ソウルの隣で・・・^^

ayamama2.exblog.jp
ブログトップ

<   2009年 04月 ( 3 )   > この月の画像一覧

試験受けてきました。

昨日、「韓国語能力試験」を受けてきました。
日本に帰ったときに少しでも就職の役に立つかなあ、と思っていたのですが、こんな情勢ですし、実家の近くは韓国とはあまり関係のない地域でして、はっきり言って何の足しにもなりそうもないのが現状ですが、とりあえず受けるだけ受けよう、と全く消極的な気持ちでおりました。

申し込みをしたのは2月でしたが、その後ほとんど勉強らしきことをせず、まじめに勉強したのは試験の一週間前からという、本当にふざけた状態で、
「人生、何事も経験よね~」
という、お気楽な気持ちでいたのが間違いでした・・・・・・(だめな大人の典型・・笑)

90分ずつ2回の、計180分の試験時間だったのですが、両方とも最後まですべての問題を解けずに終わってしまいました・・・・・。
今まで受けた試験で、時間が足らなかったという事がなかったので、正直ショック。
特に「読解?」は、読めさえすれば意味はわかるんですが、どうやら私は読むのが遅いらしい。
ぎりぎりまで粘ったんですけど、最後の1問は解けませんでした。
それに、「作文?」の最後の論文は、最初から放棄。30点満点の問題だったのですが、時間がなさ過ぎました。
これはあれですね。事前のリサーチ不足が祟ったと思います。

普通の人は、試験対策で学院などに通う人が多いでしょうに、ノホホンとしていたのが敗因です。

私は高級の試験を受けたんですけど、回りはみんな若人で、昔のお嬢さんは数人しかおらずちょっと意外。でも、日本人のおじさんは何人かいました。
それに、中国人が圧倒的に多かったですね。
いかにも外国人って言う人はほとんど見なかったです。
初級や中級は、もっといろんな人が多いのかもしれませんけど、高級になるとやっぱり限られるんですかねえ~

ところで、試験会場はキョンヒ大学だったのですが、あそこ綺麗な大学ですねえ。
以前、息子の日本語キョンシ大会で、すぐ近くにある外国語大学に行った事があるのですが、そこよりもずっと施設も綺麗だったし、こんなところで大学生活を送りたかったと、今更ながら思いました。
帰ってから息子に、韓国で大学に行くならキョンヒ大学にしな!と気の早い事を言ってしまいましたよ(笑)

昨日はとても暖かくて、キョンヒ大学では王桜が満開でした。
ソメイヨシノよりもちょっと遅く咲くみたいですね。とても綺麗でしたし、事前に王桜を知っておいて良かったと思いました。
せっかく一人でソウルに出てきたのだから、ちょっと寄り道(私が一人で喜んで行くのは本屋だけ)をしたかったんですけど、子供を連れて出かけたはずのオットが、最近出かけたがらない子供たちを外出に誘うのに失敗して、早く帰って来いと怒るので、ただ行って帰ってきただけでした。
昨日の良かったことは、キョンヒ大学で王桜を見たことぐらいって言う、寂しい一日でした・・・・・(;;)

試験の結果は聞かないでね~~
[PR]
by ayamama-de2 | 2009-04-20 09:49 | 生活

名前コンプレックス

私の名前は、奈保子と書いて「なほこ」と読むんですが、生まれてから今まで、同じ名前の人に実際に出会ったことがありません。
有名どころでは河合奈保子はいますけど、彼女は「なおこ」って読むんですよね。
ただ、ネットで検索などをすると、最近はタレントさんで数人いらっしゃるようですし、あのデヴィ夫人のご本名が「なほこさん」だったと知って驚いたりしましたが・・・

では、ハイ、口に出して言ってみてください。「なほこ」

正直、発音しづらいですよねえ~

この名前、決して嫌いじゃないんですけど発音しづらいのでいつも困惑しているんです。
実際、私の周りでこの名前で私を呼ぶ人はほとんどいません(^^;)
名付け親である父親も親戚も、私を「なおこ」とか「なおちゃん」などと呼びます。(書いていながら衝撃の事実ですよ!)
そう呼ばれてもそんなもんだと思って今まで生きてきたのですが、ちょっと冷静に考えたら変な話ですよねえ。(はあ~)

もう、うん十年この名前で生きてきていますから、いまさら自分の名前がどうこうとは全く思わなかったんですが、最近知ったアニメ(原作?はゲームで漫画にもなっております)の主人公の名前が
「かほこ」なんですね。

今まで似た名前で「みほこ」さんはいたのですが、「かほこ」は初めて聞きました。
もう、お話の中では「かほ」だの「かほちゃん」だの「かほこ」だの一杯出てくるんですよ。
アニメの場合は素敵な声の声優さんが呼びまくり、ささやきまくりです。
発音しにくくない?

「かほこ」と「なほこ」一文字しか違いません。ローマ字にしたってやっぱりKとNの一文字違いです。
若干、「かほこ」の方が発音しやすい様な気もしますが、基本的にはあまり変わりませんよねえ(懇願)

あれ?これってあり?もしかして、私の名前もあり?

でも、名前の検索をしていたらこんな知恵袋に遭遇して・・・・

日本語の発音の原則に則っとってない名前だったのね・・・・・・_l ̄l○

最近のお子さんたちはいろんな漢字をいろんな読み方させる、奇抜な名前の方もいらっしゃるようですが、くれぐれも発音のことを考えて方がよろしいのではないかと、老婆心ながら思ったりしております。
[PR]
by ayamama-de2 | 2009-04-15 15:26 | ひとり言

韓国の桜

日本は桜満開のところが多いでしょうねえ。
こちら韓国の桜もぼちぼち咲き始めました。

さて、私は桜に詳しくは無いのですが、韓国でよく見られる桜はどう見てもソメイヨシノ
今まであまり疑問に思わなかったのですが、韓国人の多くは日本のソメイヨシノの原産地は済州島の王桜だと信じていますよね。
では、私が韓国で見ている桜は王桜なのか?

ヤフーなどの韓国語自動翻訳サイトで”ソメイヨシノ”を韓国語に変換すると”王桜の木”と変換されます。

それってホント?と思いましていろいろ調べてみたんですけどソメイヨシノ=王桜という結果。
知識サイトなどでは特に、ソメイヨシノ=王桜がまことしやかに信じられております。

で、オットに聞いてみました。夫は昔、智里山の車道に桜を植える作業をした人なんです。

私「王桜ってソメイヨシノなの?」
オット「全然違うよ。もっと花が大きい」
私「じゃ、ここら辺で咲いてる桜は日本から持ってきたの?」
オット「そうだと思う」

オモオモ!

と言う事で、済州島の王桜の写真を探したらありました。
これです。
d0003561_8582444.jpg
(出処はこのブログ

どう見ても八重桜ですね。
色が濃くてとても豪華で綺麗です。
でも、この桜とソメイヨシノは全く別物ですよね。

ついでにこの王桜以外にも韓国原産の桜があるのではないかと調べてみたんですけど、全く引っかかりませんでした。
日本にはしだれ桜や、八重桜、山桜など、多種多様の桜の種類があるのに、韓国には王桜しかないのかしら?

とにかく、私が韓国で見ている桜は日本のソメイヨシノでした。
韓国に来たばかりで心細かった時に桜を見て癒されたし、やっぱり懐かしくて桜を見ると嬉しくなります。
そういう時、私ってやっぱり日本人ねと実感します。

ところでオットはいつもこの時期になると怒ります。
「桜祭りはあるのに、どうしてムクゲ祭りは無いんだ!!」
ホント、どうしてでしょうね?
[PR]
by ayamama-de2 | 2009-04-09 09:22 | 韓国観光