ソウルの隣で・・・^^

ayamama2.exblog.jp
ブログトップ

皆様、お元気でしょうか?

こちらはここ数日、マイナスでございまして、とても寒いです。




ご存知のように、わたくしまだ、PS氏のCD買っておりません(爆)
今日、偶然「恋人」の歌詞を見つけまして読んでみたのですが、

やっぱり間違っておりました(涙)

あの、出だしのところ怪しかったのですが、案の定でございました....。
 
韓国語歌詞
그대에게 꼭 어울릴 듯 한
예쁜 신발 사드릴게요.
「クデエゲ コッ オウルリル トゥッタン
イエップン シンバル サドゥリルケヨ」
と唄うべきの所、彼は
クッテエ~~~~ゲッコ オウルリルトゥッタン  イエップンシンバル サドゥリルケヨ
と唄っているのでございます。聞きなおしてみてよ~~~。(涙)
 
言い訳ですが、私も最初は素直に「あなたにきっと似合うであろう、きれいな靴を買ってあげるよ」と訳していたんです!!
ところがどうしても,出だしのクデがクッテと聞こえてくる。
一度そう思い始めると、もうだめ。
ケッコが壊れてと思えてくる訳です。
そして出だしが皆クッテと思えてくる訳です。
あの、秘密の所も、クデでした.....(ハア~)

もっとやわらかく発音してよお~~(大泣き)

やっぱり、わが息子に添削をお願いするべきだったのかもしれません(爆)

あ、こことあそこは直しておきました(涙)
日本語版には、日本語の歌と、日本語の訳詞も入るんだよねぇ。
じゃ、良いか、あのままで...。
[PR]
by ayamama-de2 | 2005-12-13 11:06 | ひとり言